about Wedding Traditions

El vacío
Toda boda le debe algo a los muertos.
El velo de tu abuela. El brindis de tu abuelo. El arroz, los anillos, algo azul. Nada de eso empezó contigo. Todo eso significa algo.
Pero intenta averiguar qué. Intenta rastrear una sola costumbre hasta su origen y a través de sus fronteras. Encontrarás fragmentos dispersos entre artículos académicos, blogs de viajes, historias familiares a medio recordar y archivos gubernamentales en idiomas que no lees.
Ese es el vacío que este sitio existe para llenar.
Lo que somos
Una obra de referencia. Setecientas setenta y tres páginas que documentan las costumbres nupciales de mas de doscientos países, a través de doce confesiones religiosas, en veintidós idiomas. De lectura libre, de difusión libre.
Cómo trabajamos
El contenido aquí reunido se nutre de trabajo de campo etnográfico, instituciones culturales, investigación académica publicada y colaboradores que han vivido en carne propia las tradiciónes que describen. Tratamos una costumbre de lanzar arroz en Carolina del Sur con la misma seriedad que una ceremonia del té en Fujian. Cada tradición le pertenece a alguien. Intentamos manejarlas en consecuencia.
El sitio está disponible en veintidós idiomas, no porque traducir sea sencillo, sino porque una boda peruana merece ser leída en español, y una boda japonésa en japonés. El trabajo está en curso. Probablemente siempre lo estará.
Lo que no somos
No somos organizadores de bodas. No vendemos invitaciones, ni centros de mesa, ni enlaces de registro de regalos. Aquí no hay nada que comprar. Somos una biblioteca. Una sala tranquila y bien iluminada donde las costumbres nupciales del mundo reposan en el mismo estante, cada una con su espacio, cada una con su peso.
Una nota sobre la completitud
Doscientos países no son todos los países. Doce confesiones no son todas las confesiones. Sabemos lo que falta, y seguimos escribiendo. Si tu tradición aún no está representada aquí, o si hemos contado su historia de manera incompleta, nos gustaría saber de ti. El trabajo mejora cuando más voces lo moldean.
Lo que hay debajo
Las tradiciónes catalogadas aquí son radicalmente distintas. Un padre masai bendice a su hija con las palabras "Que Dios te dé hijos." Una pareja coreana comparte castañas y dátiles. Una novia irlandesa lleva una herradura para la suerte.
Sin embargo, lo que hay debajo de cada una de ellas es lo mismo. Dos personas se ponen de pie ante su comunidad y dicen: esto es real, esto es permanente, esto importa.
Esa es la historia que documentamos. No la versión de una sola cultura. Todas.
