about Wedding Traditions

Ang patlang
Bawat kasal ay humihiram mula sa mga yumaon na.
Ang belo ng iyong lola. Ang tagay ng iyong lolo. Ang bigas, ang mga singsing, ang isang bagay na kulay asul. Wala sa mga iyon ang nagsimula sa iyo. Ngunit bawat isa ay may kahulugan.
Subukan mong alamin kung ano. Subukan mong sundan ang isang kaugalian pabalik sa pinagmulan nito at patawid sa mga hangganan nito. Ang masusumpungan mo ay mga pirasong nakakalat sa mga akademikong papel, mga blog ng manlalakbay, mga kuwentong halos nakalimutan na ng pamilya, at mga archibo ng gobyerno sa mga wikang hindi mo mababasa.
Iyan ang patlang na umiiral ang site na ito upang punan.
Kung ano kami
Isang sanggunian. Pitong daan at pitumpu't tatlong pahina na nagdodokumento ng mga kaugalian sa kasal ng mahigit dalawang daang bansa, sa labindalawang pananampalataya, sa dalawampu't dalawang wika. Libreng basahin, libreng ibahagi.
Kung paano kami gumagawa
Ang nilalaman dito ay hango sa etnograpikong pananaliksik sa larangan, mga institusyong pangkultura, mga nailathalang pag-aaral, at mga kontribyutor mula sa komunidad na may sariling karanasan sa mga tradisyong kanilang inilalarawan. Tinatrato namin ang kaugaliang paghahagis ng bigas sa South Carolina nang kasingtaimtim ng seremonya ng tsaa sa Fujian. Bawat tradisyon ay pag-aari ng isang tao. Sinisikap naming hawakan ang mga ito nang naaayon.
Ang site ay makukuha sa dalawampu't dalawang wika, hindi dahil simple ang pagsasalin, kundi dahil ang isang kasal sa Peru ay nararapat basahin sa Espanyol, at ang isang kasal sa Japan ay nararapat basahin sa Hapon. Ang gawain ay patuloy. Malamang na palagi itong magiging patuloy.
Kung ano ang hindi kami
Hindi kami mga wedding planner. Hindi kami nagbebenta ng imbitasyon o mga sentro de mesa o mga link ng regalo. Walang mabibili rito. Kami ay isang aklatan. Isang tahimik, maliwanag na silid kung saan ang mga kaugalian sa kasal ng buong mundo ay magkakatabi sa iisang istante, bawat isa ay binigyan ng puwang, bawat isa ay binigyan ng bigat.
Isang tala tungkol sa pagkakumpleto
Dalawang daang bansa ay hindi lahat ng bansa. Labindalawang pananampalataya ay hindi lahat ng pananampalataya. Alam namin ang nawawala, at nagsusulat pa kami. Kung ang iyong tradisyon ay wala pa rito, o kung hindi namin naikuwento nang buo ang kasaysayan nito, nais naming marinig ka. Ang gawaing ito ay bumubuti kapag mas maraming tinig ang humuhubog dito.
Ang nasa ilalim ng lahat
Ang mga tradisyong nakatala rito ay lubhang magkakaiba. Isang amang Maasai ang nagbabasbas sa kanyang anak na babae sa mga salitang "Nawa'y bigyan ka ng Diyos ng mga anak." Isang mag-asawang Koreano ang nagbabahaginan ng mga kastanyas at datiles. Isang babaeng ikakasal na Irish ang nagdadala ng horseshoe para sa suwerte.
Ngunit ang nasa ilalim ng bawat isa sa kanila ay iisa. Dalawang tao ang tumatayo sa harap ng kanilang komunidad at nagsasabi: ito ay totoo, ito ay panghabambuhay, ito ay mahalaga.
Iyan ang kuwentong dinodomumento namin. Hindi ang bersyon ng isang kultura. Kundi lahat ng mga ito.
